Archive for the 'publication' Category

【PolyU Publication Design】印廠參觀

【PolyU Publication Design】近來在理大教出版設計,課程即將進入尾聲。前兩天帶這班學生到Suncolor Printing參觀,老闆Sunny Ng風趣的給我們講解每個印刷的工序及細節。看看色、摸摸紙、聽聽前輩的經驗,學習得更快更多!謝謝Sunny!

【BJ/KR】書籍設計研究之旅_04——赴韓考察篇

韓國坡州出版城風景:

坡州風景_01

坡州風景_02

坡州風景_03

坡州風景_04

坡州風景_05

坡州風景_06

坡州風景_07

坡州風景_08

坡州風景_09

坡州風景_10

坡州風景_11

坡州風景_12

坡州風景_13

坡州風景_14

坡州風景_15

坡州風景_16

坡州風景_17

坡州風景_18

坡州風景_19

Studio BAF:


Studio_BAF_01

Studio_BAF_02

Studio_BAF_03

Studio_BAF_04

Studio_BAF_05

我們住的「紙之鄉」酒店:

紙之鄉_01

紙之鄉_02

紙之鄉_03

紙之鄉_04

紙之鄉_05

紙之鄉_06

紙之鄉_07

紙之鄉_08

紙之鄉_09

紙之鄉_10

紙之鄉_11

紙之鄉_12

紙之鄉_13

紙之鄉_14

紙之鄉_15

紙之鄉_16

紙之鄉_17

紙之鄉_18

紙之鄉_19

紙之鄉_20

紙之鄉_21

紙之鄉_22

紙之鄉_23

紙之鄉_24

安尚秀與其創辦的PATI設計學校:

書築共業紀念館:

悅話堂與李起雄理事長:

活版工房:

「一日不讀書口中生荊棘。」
——安重根,韓國抗日義士,於旅順獄中書,1909

在旅程之前或之後,我說過無數次,如果不是因為呂敬人老師親自帶領與企劃這次的韓國考察的話,個人來說,實在對韓國這個國家的興趣並不大。我完全沒有聽K-Pop、看韓劇、追韓星,只是在倫敦讀書時有一個很要好的韓國朋友,就只這樣。在我的世界設計觀裡,如果要看設計的話,我有很多地方可以選擇,歐、美、日、台等,亞洲的首選當然是日本,韓國的排名則較後。

但經歷這六天的旅程後,我完全對韓國這個國家與這個民族改觀,有刮目相看之感。這次短短的逗留,讓我看到韓國人的幾種特質:團結、說到做到、注重細節、衝勁進取、達至國際水準的專業精神,擁有那種「拼命攀上世界之巔」的感覺,令我欣賞。這次我們主要考察了兩大城市——坡州與首爾。

讓世人刮目相看的坡州出版城

坡州是一座非常年輕的城市,位於大韓民國京畿道西北部,鄰接南北韓停戰區,1996年才設市。總面積為682.6平方公里,大概四分之一個香港。坡州距離首爾不遠,約30公里,僅需約1小時車程。

為什麼呂老師非要帶我們到這裡考察不可呢?因為它是世界唯一一個以書籍與出版為理念而建設的城市,結合韓國出版業精英之地。1988年,出版人李起雄以宏大的信念,與幾個出版界發起人在北漢山構思這個「出版城」的概念,跟著一步一步的把夢想付諸實行。他們一班出版人,深信南北韓遲早會統一;但並不一定以武力解決,他們更想利用文化手段達成。為了強化南韓文化軟實力,他們認為需要建設一個出版都市,團結全國的創意出版力,以文化交往促進和平大業。這是多麼理想化的宏偉藍圖!

開山劈石地興建一座都城,哪有這麼輕易?!以李起雄為代表的出版人們,不斷游說政府、軍方、出版同業三方,希望能得到首肯與支持。為了實現夢想,他們經歷重重波折與困難。在不斷斡旋下,他們終於突破軍方關口,李起雄理事長親自面見總統金泳三,痛陳「出版好書必須有一個好的文化環境」;說明韓國出版要強大,必須具主導亞洲出版文化的意識。他們感動了政府、說服了軍方,當局不但闢了與北韓接壤的三八線軍事重地給他們,還制訂多方面優惠政策去支持。得到這塊土地後,李起雄招集了首都一批中堅出版人,及國內外知名的建築師,以「節制(Moderation)、均衡(Balance)、調和(Harmony)、人間愛(Love)」四大方針,籌劃建設這理想的出版城。

自己作為出版界的一份子,我更能理解這雄圖大業背後的艱澀,因此更加敬佩李起雄等一行人。我們很清楚,除了政府及軍方的障礙外,要團結出版同業本身已是一件極其困難之事。要把這麼多出版社龍頭、印刷廠大哥、書店老號集中起來,我們能想像,會惹來多少吐槽反對的聲音:「說笑吧?為何我要聽你的?」香港如是,韓國如是。行行皆是,為了名利,企業與企業之間爭鬥不斷,其中有多少利益衝突、多少勾心鬥角、多少商業磨擦、多少競爭、多少看對方不順眼!要大家放下偏見與包袱,談何容易。我想當年一定很多人會以為這班人是瘋子!單憑幾位出版人之力就想築建書城?作夢罷了!但最後竟然給他們夢想成真。經過多年的游說、爭取、協商,他們真的做到了!

二十多年後的今天,第一階段的坡州出版城建設已經完成,這階段主要讓出版與印刷業的公司進駐,聚集了數百家出版社、印刷廠、設計工作室、經銷商、大型及獨立書店等等。從圖書企劃、編輯設計、印刷發行一條龍的在這裡完成。有了這樣的凝聚地,各出版人能近距離的切磋、競爭;更促使他們逐漸調整出版業結構,及完善行規。

走進這城市,便有如走進一座敞大的博物館,不同的建築設計讓我目不暇給。每家公司也在此建造2-3層的獨立屋,一棟棟富個性與特色的現代建築爭妍鬥麗。每一棟也很漂亮、很有巧思。基本如我們入住的「紙之鄉」酒店、以至我們參觀的各間書店、設計工作室、出版社、美術館,通通讓人感到驚喜、驚豔、驚嘆!不止擁有漂亮的外觀造型,而內部結構、裝潢、設施、燈光、Way-Finding System、細節處理,通通一絲不苛。

今次呂老師所安排的所見的韓國設計師與出版人,個個有心有力,竭盡所能的在為設計工業打拼,包括Studio BAF的創辦設計師Nami Rhee女士、創辦了PATI字體設計學校的安尚秀先生、Design Studio 203總監Sung-hwan Jang先生、悅話堂的李起雄理事長、韓國藝術綜合大學金靈均教授、活版工房的朴漢洙先生等。我完全能感受到他們對設計與出版的熱情,非常值得學習!雖然這次數天的考察行程緊密,每個地方逗留的時間不長,但這次呂老師已替我打開了我的盲點,從來沒有覺得韓國怎麼樣的我,今次之後,真的覺得坡州實在是一處可以再三過來慢慢細看的地方。我敢肯定,這是所有愛書人必到之地!(推薦~)

國家,並不是按面積而定大小的;文化軟實力的強大,亦能使一個小國紅遍全球,也讓世人樂於把其文化代代承傳下去。

回到自身的道理也一樣,這般愚公移山的故事告訴我們,請不要小看自己微薄之力,原來再了無邊際的夢想,只要盡全力去做,也有可能實現的!Make the impossible possible!

{完⋯⋯四篇之四}

【BJ/KR_書籍設計研究之旅2016_Design_Note_04】

請用文明來說服我下單 _陳夏民

陳夏人書

陳夏民簽名_B

今年2月的台灣之行,其中一位訪問對象是台灣獨立出版界的奇葩——逗點文創社長陳夏民先生。在出發前一天的凌晨時份,我躲在房間裡讀他的大作《飛踢,醜哭,白鼻毛 第一次開出版社就大賣——騙你的》,嘩,比我想像中還來得有趣,逗得我在這寂靜的夜裡忍不著哈哈大笑,我還怕驚擾到熟睡的家人。他非常幽默地寫出開出版社的辛酸史,雖然好笑,但看得出每一筆一劃也是經過血汗寫成的。歡笑嘻哈的背後,幕後推手不辭勞苦地做了許多讀者們看不到的工作,經營獨立出版社從來不易。

夏民絕對是認真與熱血兼備的編輯,為夢想為事業奮鬥,這次真的非常高興能認識他!

以下是書裡其中一篇讓我大笑的文章,也讓大家認識什麼是出版界內的「通路提報」。

〈請用文明來說服我下單〉
作者:陳夏民
收錄自《飛踢,醜哭,白鼻毛 第一次開出版社就大賣——騙你的》

「通路提報」就是向書店的採購人員報告自己的新書,讓他們知道這一本書的特色以及目標消費者,並且透過相互討論,研究出彼此要釋放出多少行銷資源來推廣這一本書。

你可能會問:「你不是有經銷商嗎?幹嘛還要跑去通路提報?不是很累?」

沒錯,經銷商會協助出版社,把書籍上架到各大實體、網路通路,但是經銷商同時會協助好幾家出版社,有時一個月會有好幾本(甚至數十本)書上市,要為難他們在書籍上市之前,就熟悉每一本書的特色,把資訊吸收整理後,再向書店採購介紹,這也太折磨人家了。

最了解書的(商業價值的)人,不一定是作者,可能是編輯/行銷企劃。

所以編輯必須要先打造好一張書的身分證,也就是「書介」或是「書籍資料卡」,完成後就在通路會報的時候交給書店採購,等經銷商人員就定位(準備一搭一唱)後,然後通路提報就開始了。

接下來,就以虛擬新書《玩具砲》來模擬通路提報的狀況吧!

編輯:「好久不見,又一個月了!」
經銷:「又一個月了,唷呴(ㄏㄡ)!」
採購:「要不要喝咖啡?幫你倒。」
編輯:「謝謝!今天我要介紹逗點下個月的新書《玩具砲》。」
經銷:「這是一本熱血情詩集,很有意思。」
採購:「請用文明來說服我這本書的背景多有意思。」(立刻切換認真模式)
編輯:「每個人都需要愛情,卻不一定得到愛。《玩具砲》這本詩集就是以為了撫慰現代無愛者的寂寞內心而寫出的情詩集。」
經銷:「嗯,讀了《玩具砲》就會感受到滿滿的愛。」
採購:「先介紹一下作者吧。」
編輯:「作者叫做刀兒,目前從事出版社編輯的工作,他的作品經常刊登在某某雜誌和某某副刊,還得過很多文學獎喔。」
採購:「所以是文藝青年。嗯,接下來,請用文明來說服我這本書有什麼特別的地方。」
編輯:「妳只要讀到了《玩具砲》,就會覺得內心被大砲轟過一樣,超舒服的。」
經銷:「超舒服的!」
採購:「會不會太誇張,這書是有下蠱嗎?」
編輯:「不是啦,被大砲轟過是一種比喻,逗點已經舉辦了《玩具砲》的試讀活動,有二十五名男大生和二十五名女大生讀了,他們都說讀到其中一些詩句時,很震撼,也因而相信自己有能力可以繼續去愛了。」
經銷:「我們家助理也有看,還哭了,這本書真的對OL也有影響力。」
採購:「嗯,根據我多年的採購經驗,這本書還是針對上班族女性比較保險,男生通常不會購買這樣的書。」
編輯:「那我回去研究一下,看要不要把文案調整成針對女性一些。」
採購:「那麼,請用文明來說服我,這不是一本欺騙消費者的書。這一本書裡面真的有愛存在嗎?」(殺氣)
編輯:「有啦有啦,就連XXX和○○○都推薦了,AAA還在臉書上寫說:『我從來沒有想過,讀了《玩具砲》之後,三十七歲的我竟然重新對愛情燃起希望了。』如果沒有愛,寫不出來啦!」
經銷:「這的確不是一本單純的情詩集,裡面有很多小設計,還有一些格鬥技巧穿插在其中。重點是看了有愛還會熱血沸騰,連知名摔角手都列名推薦了啊妳看!」
採購:「那書的包裝呢?」
編輯:「因為這本書要強調《玩具砲》的愛與威力,所以我們邀請設計師大子跨刀設計。尺寸13×19公分,封面整面燙金營造出熱戀之中的閃閃動人,背面整面燙銀營造出情場之間的爾虞我詐,書腰上則是打凸了一個砲台的形狀,用來燃起眾人對於愛情的熱血。」
採購:「挺好看的。不過,請用文明來說服我,你們這本書有沒有上保護?我最討厭被客訴說書受傷要退換啦等等的。」
編輯:「有啦,有啦,因為太貴氣了,我們有封膜啊。」
經銷:「嘿咩,是有下苦工的設計啦,姊姊不要生氣!」
採購:「嗯。條碼部分很酷,不過也要先掃一下,以防萬一。」
編輯:「好的。」
採購:「那你們目前在行銷上,有安排什麼宣傳活動嗎?」
編輯:「我們已經安排了三個廣播通告,也會有報紙副刊的露出。之後在我們自己的部落格上,也會有詳盡介紹。之後,刀兒也會有兩場獨立書店的活動。」
經銷:「是啊,他的粉絲已經在臉書上說要團購了。」
編輯:「可以的話,我想申請特殊陳列。你看,我們特地做了一個一比一等比例大的玩具砲!」(從背包掏出)
經銷:「這也太大了吧!你怎麼帶來的!而且這根本是羅丹的沉思者吧!」
編輯:「不,這是玩具砲!」
採購:「還滿像樣的,原來是傳說中那一管轟破連黃金聖鬥士也無能為力的嘆息之壁的玩具砲啊。嗯嗯。」
經銷:「什麼?姐接妳說什麼?」
採購:「可惜太遲了,沒有檔期了。想做大型特陳,兩個月前就得談。」
經銷:「就叫你早一點,你看!」
編輯:「啊!」(默默把等比例大玩具砲收進背包)
採購:「好,我會好好思考下單量。」(托腮)
編輯:「我知道現在是五窮六絕的關卡,但是這本書真的有潛力,我們也想作79折的方案。」
採購:「嗯,作79折成功機率的確比較高。我考慮一下……這本書其實滿好玩的,要不是時間來不及,搭配網路試讀應該也不錯。你要不要跟我們家的網路採購討論一下,安排一些網站露出或是介紹。」
編輯:「好啊,謝謝。」
經銷:「唷呴!」
採購:「對了,請用文明來說服我……」
編輯:「……」(靈魂出竅)
經銷:「……」

上面的採購形象綜合了實體和網路書店的採購形象,純屬虛構。不過採購們的確會提出很多問題,來確定一本書的定位,以及書店端可以配合的部分。每次和採購討論,都會有一種靈魂出竅的感覺,雖然辛苦,但的確會發現一本書的弱點或是未曾發現的優點,如果還可以改,就可以避免日後書籍發行時,發生尷尬的問題。

有時候看到採購,都覺得他們好累,會很想買珍珠奶茶或是雞排給他們補一下。畢竟他們一整個下午可能要聽少則十數本,多則數十本的書籍介紹,想到就覺得好可怕,我甚至見過有採購在我面前累得打瞌睡了。

唉,要不是對書有熱情,他們應該也沒辦法撐著吧?所以不是只有出版社累,認真負責的書店通路採購也是非常辛苦。各位來賓請為這些幫助新書出版的無名英雄們掌聲鼓勵!啪啪啪,福氣啦!

Cover Stories _from Printed Pages Mag

Printed-Pages-Summer-2014-07

Printed-Pages-Summer-2014-04

幾天前,在Kubrick書店買了一本很久沒有買的英國設計與藝術雜誌《Printed Pages》,是「It’s Nice That」創意網誌出版的刊物,其中一篇是關於前企鵝出版社的書封設計師David Pearson的文章,很值得分享。我認為,書籍設計的美學理論重要,但書籍設計人的背後的故事、經歷、一路走來的路更值得我們參考。

“I worry that legibility is always prioritised within the approval process. While I appreciate clean, clear communication, it can make for a very sterile landscape when we’re offered no alternative. It’s worth considering that book covers can be used to build relationships through complicating legibility and encouraging reader interpretation. By building in these pockets of space we obviously increase the chance of miscommunication, but we also open up the possibility for meaningful – and memorable – connections to be formed.”

(我非常喜歡他以上的話,因此Quote大這句。)

Former Penguin book jacket designer David Pearson on his career and the thinking behind his favourite covers.

Words by Rob Alderson

David Pearson never gets to choose what he reads. As one of the most exciting book jacket designers working today, his literary tastes tend to take a back seat to whatever he is working on at the time. Not that his starting point is always immersing himself in the text; he gleefully admits that he doesn’t always have the whole book to read when he starts work – “I’ve done book design where I didn’t even have the title!”

For a creative at the very top of his game, David is both genuinely humble and refreshingly enthusiastic – you can hear the sheer passion for design in very sentence. Watch one of his talks online – they’re punctuated by giggles and ego-less asides – but fundamentally he taskes the whole business of book jacket to learn in-house at Penguin, orginally in the text design department but later on the publisher’s covers. Although he left to set up his own studio Type As Image in 2007, David is still very much associated with his work at Penguin, but it’s a case of what might have been for one of the publisher’s competitors.

“While at college I was lucky enough to be offered a work placement by my tutor Phil Baines, to design a large-scale art monograph (for Lawrence Alma-Tadema) for Phaidon Press,” David says. “Phil walked me through every stage of the book’s production, from styling the edited manuscript through to the final lay-outs. I even got to run my designs past Alan Fletcher who at the time was responsible for overseeing Phaidon’s visual output. It was an absurdly privileged position for a student to be in. There was a slow and methodical nature to the work which seemed to suit my temperament, and I knew from-then-on that my future lay in book design.”

At Central Saint Martins he gorged on the college’s typography collection (the Central Lettering Archive) and joined Penguin soon after graduating. He was walking into a company who had employed some of the 20th Century’s foremost graphic designers down the decades; the likes of Jan Tschichold, Hans Schmoller, Gerald Cinamon and Derek Birdsall. Surely this was a daunting step for a kid straight out of art school? “It was the pedigree that drew me to the place but in reality, knowledge of, and pride in the company’s design heritage was not widespread; at least not in-house. This is what created the opportunity for Penguin by Design, a chance to shine a light on these achievements and place design back at the centre of the company. It was also – for somewhat selfish reasons – an opportunity for me to gain access to Penguin’s archives and learn from some of my heroes.”

In fact David became so obsessed with this graphic treasure trove that he had to be forcibly removed from the Penguin premised at one stage on health and safety grounds. He’s retained this intimate knowledge of some of the different eras of the company’s design history and can regale you with some of the stranger episodes; the decision to go pictorial in 1961 (which for some more conservative readers was the literary design equivalent of Dylan going electric); the bizarre couple of years later that decade when the company dispensed with an art director all together and the jackets where designed by the marketing department (producing what David calls “the panic covers”); the time when designers were first permitted to use circle3s on the covers and they start to crop up all over the place, regardless of genre or design sensibility.

It’s simplistic to say that Penguin by Design – published in 2005 – made him a star but it cemented his reputation within the company and so increased the amount of trust placed in him.

He was assigned to The Great Ideas series, in which Penguin re-issued books by the likes of Virginia Woolf, Machiavelli and Charles Darwin, some of which David designed himself, some of which he art directed. There are now five series of the Great Ideas titles and a whole host of spinoffs. It solidified the way David thinks about his process and opened him up to experimenting with new ideas. “I’m a rather uptight and precious designer, and very often find myself working energy out of my designs by over-thinking and over-fiddling. The ones I am most happy with are invariably produced quickly and intuitively, before the tide of self-doubt heads my way.

“As a result, I’m constantly looking for ways to liberate the working process; to make it feel quicker and more expressive in the hope that it will give the work a raw, essential quality.” This is why he loves working with rubber stamps – “You get a drama you could never produce on a computer” – which he used to great effect on a recent series of covers for Cormac McCarthy (a rare commission working with a living author).

The other thing he learned on the Great Ideas books was how to balance the competing challenges of giving each cover a sense of individuality while maintaining cohesion across the collection. “Limitations – self-imposed or otherwise – can be very useful since they provide something to push against,” he says. “They can also make a daunting, large-scale project seem manageable in that myriad of potential choices can be eliminated, leaving us to focus only on what is essential. Choosing typography as the primary source of imagery is one such limitatiion. Adopting a limited colour palette is another, and knowing that these are my only weapons can feel incredibly liberating when beginning a job.

“Series design provides a unique opportunity to utilise cumulative effect. For example, key content can be removed from one cover since it can be found on others in the series, which then promotes inquiry from book-to-book.”

Not that he always got his own way. One of the key leassons he learned was to pick his battles; “If you fight for everything then you look like a dick, and nobody wants to work with a dick.”

But he admits to being fascinated by “the psychology of approval.”In the past he had taken his mock-ups into bookshops and photographed them on the shelves to prove they work in a real-world context. He is well-versed in some of the main obstacles marketing men and women might put in his way.

“I worry that legibility is always prioritised within the approval process. While I appreciate clean, clear communication, it can make for a very sterile landscape when we’re offered no alternative. It’s worth considering that book covers can be used to build relationships through complicating legibility and encouraging reader interpretation. By building in these pockets of space we obviously increase the chance of miscommunication, but we also open up the possibility for meaningful – and memorable – connections to be formed.”

Alongside his freelance work David also runs his own imprint, White’s Books, with Jonathan Jackson. The attention-to-detail lavished on the spines and the en-papers reflect the holistic design approach of this one-time text designer. In the bottom corner of each right-hand page there is a catchword; the first word of the page which the reader is about to turn. It’s a technique widely used more than a century ago and one that David has clearly relished reviving. He also works a lot with the French publisher Editions Zulma; never mind not having a title, here he is working on covers for texts he simply can’t understand. Of course he can read French classics in translation and cites The Count of Monte Christo as one of his favourite books. The only issue is that it’s so hefty, he cut it into sections to create three smaller books to read on the Tube. Naturally he couldn’t resist producing three new covers for these, proof if any more needed that here is a man with book cover design in the blood.

_ from “Printed Pages” Magazine Summer 2014

《號外》雜誌訪問:書籍設計師的另類故事

Text by Tonybee Lau
Photo by So Wing Kei

有書籍的地方,就有書籍設計師。書籍設計是平面設計領域裡很重要的一環,坊間以此為主題的書籍不可勝數,數年前積木文化出版社就出版了《兩岸書籍設計》,囊括當時中港台出色的書籍設計師,分析設計師們背後的設計理念,是一本非常好的參考書。關於這些設計師的作品,我們在書店或多或少都有見過,但設計師自身的故事,讀者可能未必十分了解,所以這個專題,便想回歸到設計師本身,而且是他們較鮮為人知的一面。

香港書籍設計師陳曦成,他將書籍藝術的理念融入書籍設計中;北京平面設計師馬仕睿,在國內獨尊橫排的出版界,身體力行探討豎排書籍的可能性;台灣平面設計師聶永真在書籍和唱片設計領域都享有名氣,原來他步入設計領域和他的第一本書籍息息相關,至今共出版四本著作,稱他為作家似乎也不為過。中港台三個地方三個故事,各有各自的精彩。

陳曦成
將書藝融入書籍設計

陳曦成是三聯書店書籍設計師,他開始接觸書籍設計,是他就讀於理工學視覺傳達設計系時。大學時期他什麼都要涉獵,攝影、動畫、廣告、排版、字體設計等,當然也包括書籍設計。大學三年級時要做FINAL YEAR PROJECT,他開始想自己最喜歡的是什麼。「我發覺自己對WEB DESIGN和廣告都沒有太大興趣,最喜歡還是中英文的TYPOGRAPHY和書籍設計的形式、質感。」所以那年開始他多了研究書籍設計,最後的PROJECT也做了中文字體和書的項目。

畢業後他想做書籍設計,但一開始並未能如願,做的是GRAPHIC DESIGN的工作。同年他獲得由香港設計中心成立的YDTA青年設計才俊大獎及獎學金,前往倫敦藝術大學修讀書籍藝術(BOOK ART)。「那時很想讀關於書籍的東西,因為自己在這方面還有很多東西不懂,需要研究,所以最後選了BOOK ART。」當時陳曦成也不知道BOOK ART確切是什麼,畢竟在香港不流行,也沒有現在這麼多資訊和手作書的東西。「到了英國接觸後知道,BOOK ART是一個藝術媒介,就如畫畫一樣,是你想表達個人的感受,對世界的感知,然後用書籍這個媒介去表達。它和其他藝術形式沒有太大分別。」

他說BOOK ART是很自由,沒有界限的,「它可以是一件裝置或雕塑,只要以書籍的形式表達對世界的感觀和自己的感受,就是BOOK ART。」那BOOK ART和BOOK DESIGN又有何區別呢?陳曦成說書籍設計有點像是為圖片和文字作嫁衣裳,會重視讀者和作者的感受多於自己的創作,很多時候是一個團隊一起合作。「BOOK ART是個創作,文字攝影都是自己做,可以完全根據自己的想法去做,主題、形式、印刷怎麼創作都可以,而且通常數量不多,沒有考慮市場的因素,有時只是做一本。」不過陳曦成龍為這兩者之間的界限也有點模糊,主要看設計師以什麼INTENTION來做書。

「很多人會用BOOK DESIGN的心做一個BOOK ART的作品,由於自己設計出身,我無意中也會用設計的眼光去看一些藝術,我覺得BOOK ART也有漂亮與否之分。BOOK ART的字體和排版可以很亂,這是對書籍設計來說不能接受的,但它的確在表達個人的想法,它們的概念和INTENTION可能都很好,只是BOOK ART創作的美學程度與BOOK DESIGN的經驗不一致。當然慢慢地我也會接受和欣賞,但自己不會這麼做。」他說自己既喜歡乾淨的設計,也很喜歡美國平面設計師DAVID CARSON那種不拘一格的排版設計。

在倫敦藝術大學畢業後的一年裡,陳曦成在當地一邊尋找BOOK DESIGN的工作,一邊將自己在倫敦的經歷結集成書,叫《英倫書藝之旅》,這本書的封面正是他所創作的BOOK ART作品。兩年後他回到香港任職書籍設計師後,也做了另一個BOOK ART作品《友達之詩》。「當時我去比利時參加一個設計活動,定了做一個性別題材的作品。日本有個跨性別歌手叫中村中,他有性別認同障礙,15歲組樂隊喜歡上其中一位男隊員,對方得悉後疏遠了他,他便將當時的心情寫成《友達之詩》。」陳曦成將這首歌的感覺擬人化成為一本書,書籍的外觀是黑色厚實的硬皮精裝本,比較像男性形象。打開書是一個女性私密處的雕製,然後潑濺上紅色顏料,令整本書裡外有強烈的對比。

陳曦成說任何元素都可放進BOOK ART裡,但他正嘗試將BOOK ART的元素放進BOOK DESIGN,想將界限模糊化。「書籍設計也可以有好的、實驗性的設計,它並不是平面化的。書籍是立體的,有六個面,不一定是封面封底才可以利用。我覺得書籍設計師要學會裝訂書籍,這樣就更知道書籍有什麼元素可以讓你利用、去發揮。」他在設計《老舍之死》時,巧妙地利用書邊融入了兩張照片,向左或向右彎曲書籍便會見到不同的老舍照片。設計《京劇六講》時,他在書籍每版內頁的左下角畫上一個京劇動作,當快速翻書時,就是一種動畫的效果。「我覺得可以將BOOK ART一些實驗性或有趣的元素放進書籍設計裡,增加書籍的價值。」

[摘自《號外》Issue 451 APR 2014, pp46-47]

反映自身的內在感覺

陳曦成則是年輕的書籍設計師。他在理大視覺傳達系畢業,然後得到獎學金赴英深造,屢獲設計獎項,現任職於三聯書店。回想求學生涯,當時影響曦成最深的,是這本由日本設計師杉浦康平所著的「亞洲之書.文字.設計:杉浦康平與亞洲同人的對話」。

「書中介紹了六位亞洲設計師和他們的經典作品。亦有杉浦康平和多位設計大師,以東方哲學角度,就著甚麼是中文字體設計作對談討論。當時覺得很有趣,對我影響亦很深。」老實說,筆者所見目前識寫中文字的人越來越少,更別說中文字體的設計,實在難以想像這是一門甚麼學問,實在對曦成肅然起敬。

杉浦康平是有名的書籍設計師,曦成談起這位他心中「偶像級」的人物,亦滔滔不絕起來:「他用了一個很東方的概念,一個很特別的Concept去詮釋書。他覺得書就像人臉,可以反映自身的內在感覺。而設計書籍的封面,也會反映內裡內容。杉浦康平很喜歡放很多文字在書籍封面,甚至將整個目錄都放上,以示它的重要性。這個概念很有新意,當時影響我很深。」

[摘自《CUPPA》Issue #039 DECEMBER 2013]

《明周》小訪談:書話美學

書話美學
Chan Hei Shing 書籍設計師

文:Inez Chan

Book Design是什麼?在Hei Shing眼中,什麼都可以。除了點、線、圖、字,也是裝置藝術,表達個人感知的廣闊媒介。無怪他帶到Brussels展出的作品,雖說是一本書,但以紙造的雕塑來形容,反而更為貼切。Hei Shing嘗試透過書裏的世界跟陌生的Brussels接通。「從未踏足過比利時,對於當地的設計印象模糊,只知道漫畫文化相當盛行,有『漫畫之都』之稱;從小接觸《丁丁歷險記》、《藍精靈》,都不是美國式的英雄故事,人物會在生活中犯錯出糗,滿載輕鬆幽默感,是一種只屬於比利時的獨特語言。」

「每次旅行也會在當地買一本書留念,今次買了《Fashion Antwerp Academy 50》。今年是安特衛普時裝學院成立五十周年,MoMu博物館特別出書結集了比利時設計師過去的精采作品。雖然我不太了解時裝,但立即被書中的圖像吸引,三條邊分別用上不同顏色,內頁的空間感、圖片的展示方式、字型的大小緊密,全部都是一種美學的表現。」

[摘自《明周》Issue 2351 30.11.2013 BOOK B]


Contributor

Hei Shing
chanheishing@gmail.com

書就是… A Book is…


一片紙不但表現時間,也表現空間。而一片片的紙張組合起來的書就是一個高深的容器,盛滿文字,既能從中不斷汲取智慧,又能裝入無限的智慧。

A piece of paper reflects not only time but also space. Books are formed by binding papers together to become containers of words that serve as a reservoir as well as a spring of wisdom.

July 2017
S M T W T F S
« Apr    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

  • 123,840