Archive for May, 2010

“Feel the Book” Talk@Camberwell

Artist Talk: Feel the Book
Book Artist: Hei Shing Chan
Venue: Postgraduate Seminar Room Wilson Road, Camberwell College of Arts, University of the Arts London
Date: 26th May 2010
Time: 11am
Class: MA Book Arts 2009/10

The talk I gave to the MA Book Arts class at Camberwell College of Arts is finally finished. Thank you very much for Susan Johanknecht’s Invitation!!

周三終於完成了在 Camberwell 的講座,這講座真的讓我很累很累,花了整個周末的時間製作以下這個 pdf;又因為太多書想帶去給學生欣賞,所以勞動到帶了一個小行李箱載書回去,擔擔抬抬去離我住處很遠的 Elephant & Castle/ Camberwell 地區。我又常對自己 Presentation 沒有多大信心,英文又不是太流暢,有點兒「演講前焦慮症」,搞到自己有點緊張。身心也確實有點疲倦。

最後,幸運地,沒有看講辭,亦沒有「發台瘟」,更沒有 Dead Air,順利完成一個多小時的分享。雖然不算完美,但至少我自己覺得說得沒有怎樣失準,這樣已經足夠了。完成後,有一種 Released 的感覺,身很累、背很痛。現場學生反應也很正面,也是一貫驚嘆怎麼能在一年之內造成這麼多本書。其實,我想,不斷造書是很自然不過的事,當你迷戀一樣東西,你就會不斷不斷做,追求、尋找、探索得更多,所有周圍關事的也想知想理想要,擁有無窮無盡的 Desire。

而在分享以後,在那短短的 Q&A 時段,由於我是設計出身的關係,我被她們問及的也是圍繞 Book Arts & Book Design 關係的話題。
「你視這個課程為 Book Design 還是 Book Arts 呢?」
「當你造書的時候,你怎樣平衡 Art & Design 的比重呢?」
「你有否試過不以一位設計人的身份,忘記以前設計所學,去造一本書呢?」等等。

Book Arts 與 Book Design 確是有分別,但我並不想對他們定下一個明顯的界線。這兩個學科、這兩個行業相輔相成徑步而走,時不時作出交流,絕不能只重唯一而視另一為無物,把他們在你心中並存才能讓這世界更廣闊。而作為一個設計人,即使你可以忘記與放棄自己的身份,你亦不能夠忘記你之前的所知所學,因為你的 Sense 與 Skill 與 Spirit 已不知不覺地入了你的骨與血,你並沒有辦法把它們抽乾拔掉,除非死掉吧。

昨天,MA Book Arts Course Leader Susan 在電郵內寫了一句這樣的 Comment:「It was beautifully prepared and so well structured, moving between digital images and actual books.」

多謝 Susan 邀請今次的演說,讓我學到更多。

Advertisements

無言設計宣言

無言設計宣言
Design without Words Manifesto

> 模型公仔「天天」設計:榮念曾
> The figure is designed by Danny Yung

> 外觀藝術創作:陳曦成
> The outlook of the figure is designed by Hei Shing Chan

> 此模型公仔會於上海世博「香港:創意生態」展覽展出
> This Figure will be displayed in the “Hong Kong: Creative Ecologies” Exhibition in Shanghai World Expo

香港創意生態被迷霧重重深鎖,沿路風光被掩蓋,腐朽的行規像棄屍般發臭,設計人感慨「設計」為何物,活於迷惘之中。

我嘗試從漢字的象形特性解構「設計」,宣告我們設計師不止機關算盡設計謀,還懂用感官創作。除了用口之外,我們還應用心、用腦、用眼、用手,全力以赴為人民服務。藉著這幾塊再造漢字,及其反省語句,好讓業界反思「設計」的真正意義,從固有的意識形態中解放出來。

寄望設計新世代能開展更廣闊的創意國度,跨越界限,好讓香港創意生境再譽重生。


Contributor

Hei Shing
chanheishing@gmail.com

書就是… A Book is…


一片紙不但表現時間,也表現空間。而一片片的紙張組合起來的書就是一個高深的容器,盛滿文字,既能從中不斷汲取智慧,又能裝入無限的智慧。

A piece of paper reflects not only time but also space. Books are formed by binding papers together to become containers of words that serve as a reservoir as well as a spring of wisdom.

May 2010
S M T W T F S
« Apr   Jun »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

  • 127,454